Lenguaje del cultivo del plátano en Canarias
El plátano es hoy en día el producto agrícola de mayor y mejor exportación y la segunda fuente de ingresos de nuestras islas después del turismo. A diferencia de éste ha sido una tradición de muchos años por lo que todo ello ha generado un comportamiento lingüístico secular. El objetivo de este artículo no es otro que ahondar en el mismo. El paso del tiempo trae afortunadamente progreso pero con ello viejas técnicas desaparecen y con su desaparición los términos que las designan. Por otra parte Canarias es un archipiélago formado por islas, lo que contribuye aún más a que a veces no haya uniformidad lingüística total, y lo que es peor las islas plataneras son las más accidentadas; esto hace que no haya unidad lingüística incluso dentro de la misma unidad insular. Debo decir, empero, que la unidad lingüística en este campo es mayor de lo que en un principio se creía y aunque a veces se discrepe desde este punto de vista, ésta se mantiene no sólo a nivel insular sino lo que es más importante a nivel regional’. Quizá la isla que más discrepe, como veremos, sea La Palma, en parte debido a la inmensa carga léxica lusa.
Leer publicación
